Trabajo cazando yokais, ¿alguna pregunta? Parte 5

Hola, soy el administrador. ¿Sabías que en el abismo del internet japonés, en sus rincones ocultos, se susurran historias en secreto?

Bajo la profunda oscuridad del anonimato, todavía se transmiten numerosos sucesos extraños. Aquí hemos seleccionado cuidadosamente esas historias misteriosas –de origen desconocido, pero extrañamente vívidas– que pueden darte escalofríos, encogerte el corazón o incluso desafiar el sentido común.

Seguro que encontrarás historias que no conocías. Entonces, ¿estás preparado/a para leer…?

[729] Bueno, vayamos al tema principal de la historia del maestro. Ese día, el maestro me llamó y fui a verlo, pero me sorprendió su primera declaración: «He decidido tomar a otro discípulo».

[733] Mi cara se quedó petrificada por la sorpresa. «¿Eh? ¿A qué viene esto tan de repente?», le pregunté al maestro. Me explicó que, en realidad, el chico que iba a tomar como discípulo era el hijo de su hermano menor, y que por ciertas circunstancias complicadas, había decidido aceptarlo. ¡Demasiado repentino! Pensé que al menos podría habérmelo consultado, pero bueno, era habitual que el maestro decidiera cosas por su cuenta sin previo aviso. Además, eso de «ciertas circunstancias complicadas» sonaba a problemas familiares ajenos, así que decidí no indagar demasiado. Entonces, el maestro dijo que para conocer al hijo de su hermano, dentro de unos días volvería a su pueblo natal después de mucho tiempo. «¿Eh? ¡El maestro a casa de sus padres!», me sorprendí aún más. Pero entonces recordé que por esa época fue cuando murió el padre del maestro. No recordaba exactamente cuándo, pero sí que había oído que el padre del maestro falleció a finales de septiembre. Justo ese año era el año de los exámenes de acceso a la universidad del maestro. Al parecer, para no distraerlo, no le dijeron nada sobre su estado crítico ni sobre su fallecimiento hasta después de los resultados del examen. Con un poco de temor, le pregunté al maestro: «¿Qué tal si visita la tumba de su padre?».

  • [734] ¡El tema principal, por fin!

[741] Al oír mis palabras, el maestro pareció un poco sorprendido y abrió mucho los ojos. Luego respondió que planeaba quedarse unos cuatro días, y que quizás iría si le apetecía. Mientras asentía diciendo «Ah, ya veo», por dentro estaba celebrando con un «¡Sí! ¡Cuatro días de libertad!» y pensando en cómo disfrutaría de mi tiempo libre. Justo por esa época, el maestro me había ordenado presentarme al examen de equivalencia de bachillerato. Lo hice en verano y suspendí, así que me dijo algo así como que estudiara más. Me hacía estudiar todos los días en su casa para el examen de noviembre. No soy del tipo al que le guste estudiar, así que poder deshacerme, aunque fuera por poco tiempo, de los materiales que el maestro había comprado al azar en Book Off era emocionante. Como si leyera mis pensamientos, el maestro me dijo: «Por cierto, también he reservado tu billete».

[742] Por cierto, hace poco me llegó la noticia de que aprobé el segundo examen. Pero con esto, ¿dejo de tener solo la educación básica?

  • [743] ¡Enhorabuena!
  • [746] ¡Felicidades por aprobar!

[748] Gracias. Más que difícil, en mi caso me faltó tiempo de forma abrumadora. El maestro quería que aprobara en agosto, hiciera el examen de acceso en octubre y fuera a la universidad. Yo le dije que ya tenía 22 años, que a estas alturas…, pero él me dijo: «Si vas a la universidad, te arrepentirás de haber perdido cuatro años, pero si no vas, te arrepentirás de haber perdido toda tu vida». Aunque supongo que ya no llego a la inscripción del examen de acceso… Bueno, aunque pudiera, dudo que sacara una buena nota.

  • [749] ¡Me alegro de que te haya pasado algo bueno, 1! ¡Felicidades por aprobar!
  • [759] >>742 ¡De verdad, felicidades! Sobre lo que quiere decir el maestro, opino lo mismo que >>757. Más que por el tema laboral, creo que quería hacerte experimentar la «normalidad» en un sentido más amplio. Ir al instituto con 22 es duro, pero a la universidad no hay problema.

[767] Bueno, escribiré la continuación cuando termine de cocer el arroz. Sobre la universidad, bueno, todavía tengo tiempo para pensarlo.

  • [769] ¡1 ha llegado! ¡Bienvenido de nuevo!

[772] Unos días después, acompañé al maestro a su pueblo natal. No diré el lugar exacto, pero era un pequeño pueblo portuario en una prefectura costera. Ya que iba, no me opuse demasiado. Tenía cierta curiosidad por el lugar donde nació el maestro, y mentiría si dijera que no me interesaba la persona que sería mi compañero discípulo. Sin embargo, cuando subimos al shinkansen y el maestro volvió a endosarme los libros de texto del examen de equivalencia, me sentí realmente harto. Salimos temprano, sobre las 8 de la mañana, pero llegamos al destino sobre las 6 de la tarde. Para comer solo tomamos dos onigiris, así que tenía bastante hambre. Yo pensaba que, ya que el maestro volvía, aunque la relación fuera mala, al ser un pueblo portuario, podríamos comer sushi o algo así, tenía esa vaga esperanza, pero por supuesto, me llevé una decepción.

  • [773] Te estábamos esperando~.

[774] Nada más llegar al destino, el maestro me llevó a un lugar apartado. Empezó a rebuscar en el equipaje que traía, sacó un clavo muy grande y lo clavó en el suelo, que no era de asfalto. El maestro se arrancó un pelo de la cabeza y lo enrolló de forma bastante compleja alrededor del clavo, que sobresalía un poco. Al ver eso, me sorprendí un poco. Esto se llama «Jouzan», es una especie de ritual de nuestra escuela. Si alguien encuentra algo así, por favor, que no lo saque. Se hace en momentos bastante peligrosos, y tiene el significado de clavar tu alma o algo así en el suelo. Por eso, aunque un yokai intente llevarse tu alma, mientras este clavo esté clavado, estarás a salvo. Básicamente, la persona que clava el clavo se llama «Kyouhan». Esta persona puede moverse libremente. La persona que vigila el clavo clavado se llama «Johan». Esta persona tiene que vigilar constantemente si el clavo está bien. Aunque esté clavada con un clavo, el alma está ahí, así que atrae a todo tipo de cosas malas. Por eso, tiene el papel de proteger el clavo de esas cosas.

「定山 (Jouzan)」 es un ritual de la escuela mencionada en la obra. Consiste en infundir parte del alma del practicante en un clavo especial y clavarlo en el suelo para asegurar la seguridad del cuerpo principal mientras este se dirige a un lugar peligroso. 「响搬 (Kyouhan)」 se refiere al propio practicante, y 「助搬 (Johan)」 se refiere al vigilante que protege el clavo clavado de los seres malignos.

[775] El clavo se hace derritiendo uno comercial, añadiendo sangre de tu dedo anular, haciendo otras cosas varias, y finalmente dándole forma. Le pregunté al maestro: «¿Qué pasa, tan de repente?». Me dijo algo como: «Voy a echar un vistazo al lugar donde murió mi hermano mayor. Vigila tú», me dio una botella de sake y se fue rápidamente a alguna parte. Yo empecé a decir «Eh, pero…», pero decidí callarme. El maestro no suele confiarme el papel de Johan. La razón es simple, probablemente teme que mis comadrejas le hagan alguna travesura. Pero que me confiara esto significaba, probablemente, que iba a encontrarse con algo mucho más aterrador que mis comadrejas, eso sentí.

  • [776] ¡Aquí viene, aquí viene! Apoyo, apoyo.
  • [777] Qué emoción.

[778] Hacía fresco por la época, y además los días eran más cortos, así que ya estaba casi completamente oscuro. Como escribí antes, no soy de beber mucho, pero tomé un sorbo del sake que me dio el maestro y el resto lo esparcí en círculo alrededor del clavo. Como tenía el estómago vacío, el cuerpo se me calentó enseguida con el alcohol. Pero como no bebí mucho, no llegué a sentir la cabeza embotada. El «Jouzan» solo puede mantener el alma clavada durante unas 2 o 3 horas como máximo. Si pasa más tiempo, el alma vuelve a su cuerpo. Saqué el móvil y puse un temporizador de 3 horas. Si el maestro no volvía para entonces, tendría que sacar el clavo e ir a buscarlo. Sinceramente, estaba un poco asustado, y sin darme cuenta, el estribillo de la canción del festival de verano empezó a repetirse sin parar en mi cabeza. «Uchiage hanabi~ Uchiage hanabi~ Uchiage hanabi~» Creo que iba por la octava o novena vez cuando sentí un escalofrío repentino que heló mi cuerpo, hasta entonces calentito por el alcohol.

  • [779] Qué nervios.

[780] Me sobresalté, pero inmediatamente miré la marca húmeda del sake alrededor del clavo. Aquí empezaba lo bueno. El sake se seca un poco más rápido que el agua. Científicamente, claro, es solo porque contiene alcohol, pero la gente de antes creía que esto significaba que los yokais se habían «bebido» el sake. A los yokais generalmente les gusta el sake, ejemplos famosos son Yamata no Orochi y demás. He oído a gente con percepción espiritual decir que si derramas sake por la noche, sienten como si esas cosas se agruparan allí. No sé si es verdad. Por eso, yo, que no tengo ninguna percepción espiritual, esparzo un poco de sake así y juzgo el peligro por lo rápido que se seca. Y en esta situación, también esperaba que desviara la atención de esas cosas del clavo.

  • [782] Trago saliva…
  • [783] Qué emoción.

[846] Solo un post más porque tengo sueño. Miré el sake y, como era de esperar, estaba casi seco. Rápidamente volví a esparcir sake por la misma zona. Pero esto era solo una forma de ganar tiempo. La cantidad de sake era limitada, y a este ritmo era evidente que se acabaría pronto. Así que rebusqué en mi mochila y saqué una cuerda shimenawa corta. Los yokais a los que les gusta el sake suelen ser con los que todavía se puede hablar. Independientemente de si son perjudiciales para los humanos o no, al menos muchos son con los que se puede negociar si se intenta. Por eso, pensé en crear una especie de cercado. Expresado de forma un poco chuuni, sería una barrera, pero no es nada tan impresionante. Aquí, el significado de cercado, si lo pongo en palabras, se acerca más a la expresión «territorio». En kanji, se escribe 「縄張り (nawabari)」. Es decir, intenté establecer una regla tácita del tipo: «¡Os doy la tierra donde está el sake, pero a cambio, este lugar donde está clavado el clavo es mío, así que no entréis!». Hay un cuento antiguo relacionado con esto. Érase una vez un anciano al que le encantaban los monos. Le gustaban tanto que abandonó incluso a su familia y crio decenas de monos. Sin embargo, como había criado demasiados, le faltó dinero para la comida. Así que, una mañana, el anciano les dijo a los monos: «Hasta ahora, la comida era cuatro castañas por la mañana y cuatro por la noche, pero a partir de hoy, ¿podríais conformaros con tres por la mañana y cuatro por la noche?». Al oír esto, los monos se enfurecieron y se opusieron rotundamente. ¡Porque les habían quitado una castaña de la mañana! Viendo a los monos enfurecidos, el anciano, con cara de resignación, dijo: «¡Vale, vale, no os enfadéis más! Hagamos esto. Antes dije tres por la mañana y cuatro por la noche, pero no hay más remedio. Especialmente, os daré cuatro por la mañana y tres por la noche. ¿Contentos?». Al oír esto, los monos pensaron: «¿Nos da cuatro por la mañana? Entonces vale», y aceptaron la propuesta. ¿Y lo de la noche? Bueno, ya pensarían en eso por la noche. Si solo les daba tres, volverían a lloriquear, pensaron los monos. Pero cuando llegó la noche, por mucho que los monos lloriquearan, el anciano, diciendo que era una promesa, solo les dio tres castañas. Bueno, aunque quisiera darles más, no tenía dinero. Los monos no tuvieron más remedio que aceptarlo. Quizás los humanos no podamos reírnos de estos monos, pero los yokais son aún más interesados que ellos, y además, una vez que hacen una promesa, la cumplen absolutamente.

「しめ縄 (Shimenawa)」 es una cuerda hecha de paja de arroz, etc., utilizada en el sintoísmo para delimitar lugares u objetos sagrados. Tiene el significado de prevenir la intrusión de impurezas o indicar una barrera.

「朝三暮四 (Chousanboshi)」 es un proverbio derivado de una antigua historia china. Se refiere a la estupidez de dejarse llevar por las diferencias superficiales sin ver que la esencia es la misma, o a engañar a la gente con palabras hábiles. En el texto, se utiliza como ejemplo de la tendencia de los yokais a dejarse tentar por beneficios inmediatos.

  • [847] ¡Ha llegado!

[848] Buenas noches.

  • [850] Buenas noches.
  • [851] Que cumplan las promesas hechas es algo increíble. Uno pensaría que los poderosos no tendrían reparo en romper promesas con simples humanos. Quizás signifique que simplemente no hacen promesas si no les parece un buen trato.
  • [853] Incluso el demonio más grande cumple absolutamente sus promesas. Solo los humanos rompen promesas y juramentos fácilmente. Los humanos son los más aterradores.
  • [860] Este hilo es realmente interesante. ¡Quiero saber qué pasa después!

[864] Soplé «haa» sobre la cuerda shimenawa. Cogí la botella de sake, que aún contenía un tercio, me alejé un poco más y golpeé suavemente el suelo tres veces con la botella, kon kon kon. Luego dejé la botella en el suelo, hice algo parecido a las dos reverencias, dos palmadas y una reverencia que se hacen al ir a un santuario, y finalmente le di una patada suave a la botella para derramar el sake. Con esto, la atención de los yokais debería dirigirse hacia aquí. Ahora solo tenía que volver rápidamente al clavo y rodearme a mí y al clavo con la shimenawa. Me sentí un poco aliviado y di dos o tres pasos para volver al lugar donde estaba clavado el clavo, pero fue entonces. ¡Plaf! Algo húmedo agarró mi hombro. En ese instante, mis piernas se sintieron pesadas como el plomo y un sudor frío desagradable brotó por todo mi cuerpo. Cerca de mi oído, sentí la respiración de alguien. Pero, por supuesto, no era cálida como la de un humano vivo, sino muy fría y pegajosa, desagradable. Como si me estuvieran absorbiendo desde el lugar donde me agarraban, el calor de mi cuerpo desaparecía. Malo. Llevo años en este trabajo, y ya distingo entre las cosas con las que no debo involucrarme y las que puedo manejar. Lo que estaba detrás de mí en ese momento era, sin duda, algo malo. Logré reprimir el intenso deseo de darme la vuelta y, aun así, intenté caminar desesperadamente hacia el clavo, pero, extrañamente, por mucho que caminara, no me acercaba a él. Para entonces, la ansiedad empezó a crecer en mi mente. Y la ansiedad se convirtió rápidamente en miedo. El miedo devoraba mi razón mientras crecía.

「二拝二拍一拝 (Ni-hai Ni-hakushu Ippai)」 es una de las formas básicas de etiqueta de adoración en los santuarios sintoístas. Consiste en hacer dos reverencias profundas ante el dios, luego dar dos palmadas y, finalmente, hacer otra reverencia profunda.

alt text

[871] Estaba al borde del pánico, pero reuní mis últimas fuerzas, doblé mis piernas agarrotadas por el frío y apoyé la rodilla izquierda en el suelo. Luego, levanté la cabeza y miré hacia el cielo lejano. Como era de esperar del campo. Todo estaba oscuro y se veía un cielo estrellado decente. Encontré la Estrella Polar, hice la forma de una pistola con la mano y dije «Bang» con la boca hacia ella. No es un jutsu con algún origen ni una técnica venerable. Si acaso, es algo que vi hacer al genial rival del protagonista de un anime que ya ni recuerdo el nombre antes de morir, un ritual que decidí yo mismo para calmarme. Lo más aterrador al enfrentarse a un yokai no es el propio yokai. Es el miedo que duerme en tu propio corazón. Pasa lo mismo con los humanos. Al negociar, si te muestras débil, el otro se envalentona, y si te muestras fuerte, el otro se debilita. Cuanto más miedo tienes, más invencible se vuelve aquello a lo que te enfrentas. Pero, por el contrario, si te calmas y te sientes como si estuvieras con un amigo, el otro lado también abrirá su corazón. Cuando tengo miedo, hago esto y recuerdo el anime que vi aquella vez. Y al mirar el cielo estrellado, siento que yo, los yokais, todo, parece insignificante.

[872] Todo en mi corazón se calma. Visto desde fuera, podría haber parecido una acción bastante extraña, pero no podía preocuparme por eso. A partir de ahí, respiré hondo dos o tres veces y me sentí mucho mejor. Olía ligeramente a marea. Cuando esto termine, definitivamente haré que el maestro me invite a un buen sushi. Incluso pensé en eso. Entonces sucedió algo extraño. La presencia del «algo» que hasta hace un momento me agarraba firmemente el hombro desapareció de repente, y mi cuerpo pudo moverse libremente. Me levanté rápidamente, me eché saliva en la palma de la mano y me di cuatro golpecitos en la frente. Y esta vez sí, me dirigí hacia el clavo y nos rodeé a mí y al clavo con la shimenawa. El sake esparcido alrededor estaba casi seco. Rápidamente recité un poema que decía algo como: «El sake de allí y los lugares fuera de este círculo son vuestros, pero el interior de este círculo es mío».

[873] Ah, el doria está listo. Voy a comer.

  • [874] Que aproveche.
  • [875] Uf, qué miedo pasé.
  • [876] Que aproveche.
  • [877] Qué bien el doria.
  • [879] Esto es increíble, sea real o ficción.

[882] Ya volví. Continuación. ¿Cuánto tiempo pasó desde entonces? Permanecí completamente quieto dentro del círculo. Normalmente, para pasar el tiempo en una situación así, usaría el móvil, pero en mi estado actual no podía hacerlo. Para evitar que la pantalla del móvil se convirtiera en un espejo y viera algo extraño. Así que estaba bastante aburrido, pero como estaba mucho más tranquilo que antes, la melodía del festival de verano empezó a repetirse de nuevo en mi mente. En medio de eso, cuando de repente sonó el temporizador del móvil «pipipipi», me sobresalté bastante. Pensé: «Ah, ¿en serio? ¿El maestro no ha vuelto después de tres horas?». Esto significaba que algo podría haberle pasado al maestro. Volví a ponerme nervioso e intenté sacar el clavo hundido en el suelo. Tenía que ir a buscar al maestro inmediatamente. Había una regla que decía que el clavo utilizado después de hacer el «Jouzan» podía convertirse en una herramienta para maldecir a la persona que lo hizo si no se manejaba correctamente, así que había que recuperarlo y procesarlo adecuadamente. Pero, justo cuando mi mano tocó el clavo, me detuve en seco. «Uchiage~ ha~nabi~» Esta era la 78ª vez. Cuando trabajo, a menudo me preocupa el tiempo. Dependiendo del jutsu o ritual, la hora de inicio también está estrictamente definida. Pero la hora del reloj o del móvil es solo una guía, no se puede confiar completamente en ella. Porque los yokais pueden «engañar a la vista» y hacerte ver una hora extraña. Normalmente, juzgo el tiempo de forma aproximada por la longitud de las velas o el incienso. Como segunda opción, utilizo algo que se pueda juzgar por el sonido, como esto. Y si eso tampoco es posible, lo mido mentalmente. En mi caso, es el estribillo de «Uchiage~ ha~na~bi~». Al medir mentalmente, a veces cuento las repeticiones más rápido por la ansiedad, pero rara vez las cuento más lento. ¿No sonó el temporizador demasiado pronto? Recordé el número de veces que lo había contado y algo me chirrió en la mente. Ahora que lo pienso, el sonido del móvil que acabo de oír no venía de mi bolsillo. Venía de detrás de mí.

[886] Mis movimientos se detuvieron en seco. Saqué el móvil del bolsillo y miré solo la hora, intentando no mirar la pantalla. Aún no habían pasado ni dos horas. Es cierto que hasta entonces me había preguntado por qué estaban tan tranquilos, pero este patrón de imitar el sonido de mi móvil… pensé que tenían que ser ellos. No tenía pruebas, pero después de tanto tiempo juntos, estaba convencido de que era una travesura de las comadrejas. Estuve a punto de meter la pata. Si realmente hubiera sacado el clavo y le hubiera pasado algo al maestro, me habría afectado bastante. Bueno, supongo que ese era el objetivo de las comadrejas. Cuando aparté la mano que tocaba el clavo, oí un chasquido de lengua, como un «tsk», que venía de alguna parte.

  • [887] ¡Es 1! ¡Es 1! Me hizo un poco de gracia lo del aburrimiento.

[890] El maestro regresó unos 30 minutos después. Tenía cara de estar muy cansado. Le pregunté «¿Cómo fue?», pero negó con la cabeza diciendo «No pasó nada», y sin decir nada más, recogió el clavo y empezó a caminar en silencio hacia nuestro destino original. Bueno, como parecía complicado, yo tampoco pregunté nada. Al poco rato llegamos a la casa de los padres del maestro, que era un templo bastante grande. Omitiré detalles específicos para que no se reconozca fácilmente la escuela. Nos recibieron el hermano menor del maestro, su esposa y la madre del maestro. Al parecer, el hermano menor era quien había heredado el templo. La madre, con lágrimas en los ojos, le dijo al maestro algo como «Cuánto has crecido». Yo esperaba cenar, pero el ambiente no era propicio, y no tuve el valor de preguntar a gente que acababa de conocer si había comida. La esposa del hermano me acompañó a la habitación de invitados donde me alojaría y me dejó allí plantado. El maestro, supongo que con mucho de qué hablar, desapareció en alguna parte de la casa con su hermano y su madre. Pasaron dos o tres horas mientras yo intentaba distraer el hambre mirando hilos en 2chan con el móvil. Entonces el maestro vino a la habitación y me dijo: «Ven un momento». Estaba con su hermano menor. El hermano llevaba gafas, usaba «boku» (forma modesta de decir «yo») y daba una impresión muy educada, pero parecía algo inquieto. Los seguí a los dos por la casa hasta que nos detuvimos frente a una habitación. El hermano llamó a la puerta y preguntó: «¿Podemos entrar?». Desde dentro, una voz femenina respondió: «Adelante». Al entrar, había una chica que parecía tener unos 13 o 14 años, de secundaria. La habitación era acorde a su edad, o al menos así me pareció que sería una habitación de chica, y en un lugar visible había colgado un diploma de algún premio de caligrafía.

[891] Qué sueño, qué sueño. Mis ojos se abren de golpe.

  • [892] Tengo muchas ganas de leer la continuación, pero no te fuerces y duerme.
  • [893] >>891 Me interesa la continuación, pero prioriza tu bienestar físico y mental.

[894] Gracias. Me voy a dormir. Puede que no pueda venir el fin de semana por trabajo.

  • [895] >>894 Hace frío por la mañana y por la noche, cuídese física y mentalmente. Rezo por el éxito de su trabajo y su bienestar, 1.

[908] Intentaré terminar esto hoy. Continuación. La chica estaba medio incorporada en la cama, sorprendida por la presencia de desconocidos, y nos miraba con cierta suspicacia. El hermano menor la presentó al maestro diciendo algo como: «Esta es la persona de la que te hablé». El maestro y la chica se hicieron una ligera reverencia mutua. Entonces, justo cuando iban a presentarme a mí, crucé la mirada con la chica. De repente, por alguna razón, la chica se tapó la boca con la mano. Su rostro palideció a una velocidad increíble y vomitó. Al ver esto, el hermano llamó rápidamente a su esposa. La esposa llegó con la madre del maestro y empezaron a limpiar rápidamente el desastre alrededor de la chica, preguntándole «¿Estás bien?». Yo estaba confundido sin entender la situación, pero el maestro intercambió unas palabras en voz baja con el hermano, me dijo «Sígueme» y nos trasladamos a una habitación un poco apartada. Era una habitación de estilo japonés, parecía ser la habitación donde se alojaría el maestro. Nos sentamos los tres en cojines zabuton y le pregunté al maestro: «¿Quién es esa chica?». El maestro respondió: «La persona que será tu compañera discípula». Me quedé de piedra. No esperaba que fuera una mujer. Aunque nuestra escuela no tiene una regla que prohíba admitir mujeres, sí que hay cierta tendencia a evitarlas. La razón es que las mujeres son más susceptibles a ser poseídas por cosas extrañas que los hombres. Eso puede ser útil en el sentido de las Itako y demás, pero para nuestro método, sinceramente, solo serían un estorbo.

「イタコ (Itako)」 es un tipo de médium chamánica tradicional del noreste de Japón. Se cree que tienen la capacidad de invocar a los espíritus de los muertos en sí mismas y transmitir sus palabras, un acto conocido como «kuchiyose».

alt text
  • [909] Quizás sea especialmente sensible.

[910] «¿Por qué una mujer?», pregunté, pero el maestro respondió: «Esa chica está un poco en peligro». Luego, se dirigió al hermano menor y le preguntó algo como: «¿Ha empeorado de nuevo?». El hermano pareció dudar un poco, pero respondió: «Va de mal en peor». Al oír esto, el maestro me miró y murmuró: «Entonces no hay más remedio». Yo no entendía bien la situación, pero al ver el estado de la chica de antes y esta conversación, algo me hizo clic y le pregunté al maestro: «¿Quizás esa chica tiene percepción espiritual?». El maestro asintió: «Sí. Y parece que ve las cosas con bastante claridad». Por mi trabajo, a veces trato con gente que dice tener percepción espiritual (aunque no sé si es verdad…), y todos me miran con bastante desagrado. Al parecer, ven un montón de cosas negras detrás de mí sonriendo. Bueno, ya sé perfectamente qué son. Pero era la primera vez que alguien vomitaba solo con cruzar la mirada conmigo. El hermano empezó a contar que la niña, desde pequeña, parecía ver cosas extrañas, pero que realmente empeoró a raíz de un incidente ocurrido dos meses atrás.

  • [912] Si ver claramente lo que siempre acompaña a 1 le hace vomitar, va a ser duro tanto para ella como para 1 trabajar juntos en el futuro.

[913] De pequeña, la niña a veces decía que veía cosas raras, pero para entonces ya no lo hacía y era una niña normal. Ese día era fin de semana, y la niña había ido a la escuela para sus actividades extraescolares, avisando en casa que volvería un poco tarde. Pero pasó el tiempo y la niña no regresaba. Sobre las 10 de la noche, la familia del hermano, comprensiblemente preocupada, empezó a llamar a las amigas de la niña y a preguntar en la escuela, pero descubrieron que la niña ni siquiera había ido a las actividades extraescolares. Decidieron buscarla ellos mismos hasta las 12 y, si no la encontraban, avisar a la policía. Empezaron a preguntar a los vecinos por el paradero de la niña. Los vecinos, al enterarse de la desaparición, también colaboraron en la búsqueda, peinando bastante a fondo el pueblo. Pero la niña no aparecía por ninguna parte. Cuando la gente que buscaba empezaba a pensar que la cosa era realmente grave, encontraron el uniforme de la niña con su nombre en un matorral cerca del pueblo. La gente se apresuró a buscar más a fondo por la zona y encontraron la mochila de la niña un poco más lejos, y más allá la falda, los zapatos… las pistas continuaban hacia el acantilado junto al mar, en las afueras del pueblo.

[914] Los adultos se dirigieron hacia allí. Pensando que podría tratarse de un incidente, alguien llamó a la policía. Al llegar al lugar, como estaba completamente oscuro, buscaron alguna pista con la ayuda de linternas. Entonces, vieron una silueta sobre una gran roca cerca del acantilado. Se acercaron y la iluminaron: era la niña. Estaba casi desnuda, sostenía algo en ambas manos y murmuraba algo alegremente. Al verla, el hermano corrió hacia ella, pero se quedó atónito al ver lo que la niña sostenía. La niña tenía una pequeña rama en una mano, como si fueran palillos, y en la otra mano una piedra sobre la que había un montón de lombrices. La niña, como si estuviera delicioso, cogió una lombriz con la rama, se la llevó a la boca, masticó una, dos veces, y tragó. Estaba sorbiendo lombrices vivas. Ante la extraña escena, el hermano se quedó helado, pero hizo señas a los otros adultos para que se detuvieran. Al fin y al cabo, la niña estaba desnuda. Mientras tanto, la niña seguía hablando sin parar a algo que parecía estar frente a ella, como si hubiera alguien allí. No se oía bien lo que decía. El hermano, que parecía tener algunos conocimientos, tragó saliva, apagó la linterna una vez, sopló «haa» sobre el cristal, encendió la linterna un instante hacia el lugar donde hablaba la niña y la volvió a apagar inmediatamente. En ese instante, el hermano lo vio. En el lugar donde no debería haber nada, había algo parecido a un animal.

  • [915] Hum, hum.

[916] El hermano estaba bastante asustado, pero decidido a salvar a su hija, se armó de valor. Agarró su rosario juzu y, gritando sutras a pleno pulmón, corrió hacia la niña y le quitó las lombrices de la mano de un manotazo. Entonces, la niña se quedó inexpresiva de repente y miró fijamente al hermano. El hermano la cubrió con ropa y, como pudo, la arrastró hacia donde estaban los otros adultos. Para entonces, la policía ya había llegado, y todos la llevaron rápidamente al hospital. La niña había perdido el conocimiento en algún momento y no recuperó la conciencia hasta dos días después. Al parecer, no recordaba nada del tiempo que estuvo desaparecida. Y el hermano, no queriendo alterarla innecesariamente, le ocultó cómo la habían encontrado, así que ella todavía no sabía lo que le había pasado. Al terminar de escuchar la historia, de repente pensé: ¡¿No será esto un caso de «Tenmei morashi»?! Si es así, la chica está realmente en una situación muy peligrosa.

「天命漏らし (Tenmei morashi)」 se refiere a un tabú o fenómeno en el mundo de la adivinación japonesa, etc., donde hablar claramente sobre eventos futuros acorta la esperanza de vida (Tenmei) tanto del que habla como del que escucha.

  • [917] Mi primer encuentro real con algo así. Qué historia tan inquietante, el hermano debió sentir escalofríos al encontrar a su hija.

[918] «Tenmei morashi» es algo a lo que hay que prestar atención en el mundo de la adivinación, y ocurre al comunicar claramente el futuro a alguien. Bueno, dejando de lado si la adivinación es real o una sarta de mentiras, la razón por la que todos hablan de forma ambigua es esta. Si le comunicas claramente el futuro a alguien, la esperanza de vida equivalente al tiempo hasta ese futuro se acorta tanto para el que escucha como para el que informa. Porque es extraño saber ahora algo que debería suceder en el futuro, así que envejeces esa cantidad, ¿así se entiende? Esto se desprende de los caracteres kanji. 天命 (Tenmei) significa destino o algo así, y el significado del kanji 「寿 (ju)」, si no recuerdo mal, originalmente provenía de «Tenmei», por lo que «Tenmei morashi» se conecta directamente con «ju morashi» (fuga de longevidad). Por eso, incluso en la vida diaria, si tienes un sueño premonitorio, es mejor no contárselo mucho a los demás. Acorta la esperanza de vida. Y la razón por la que los grandes profetas escriben libros de profecías con palabras incomprensibles es porque temen esto. Y aunque los yokais no pueden conocer el futuro a través de la adivinación, pueden engañar a los humanos y obligarlos a averiguarlo a través de ellos. Cuando un yokai agasaja a un humano y además entabla conversación, generalmente está controlando al humano para que haga adivinación y sonsacarle el Tenmei. A los yokais no les importa mucho la esperanza de vida, pero para el humano es un fastidio. Hay casos en los que mueren por filtrar demasiado. Le comuniqué al maestro lo que pensaba, y él respondió que estaba de acuerdo.

alt text
  • [919] El tiempo está inquietante. Lo estoy viendo con emoción.

[920] Me retiro por aquí. Si el hilo está a punto de llenarse, que alguien cree uno nuevo en mi lugar. Si no se crea, me rindo.

  • [921] ¡1, gracias por tu esfuerzo! He aprendido mucho sobre el Tenmei morashi…
  • [922] Esta vez también me dio escalofríos… Había oído que no se debe hablar de la esperanza de vida, pero no sabía el nombre exacto ni la razón.

[1] P. Los yokais no existen. ¿Es esto inventado? R. Quizás existan. Bueno, creas o no la historia, solo quiero que conozcas un poco el mundo de los yokais. P. ¿Tienes percepción espiritual? ¿Cómo los cazas? R. No tengo percepción espiritual, así que no puedo lanzar hechizos increíbles ni luces. Más bien uso terapias sintomáticas nacidas en épocas pasadas sin entender la lógica. P. 1 no viene. R. Solo pido paciencia con eso. P. ¿Con qué frecuencia se mantiene el hilo? R. Al parecer, basta con 1 o 2 veces al día.

  • [2] ¡Gracias por crear el hilo!

[127] Eh. Este es el lugar correcto, ¿verdad? Me hizo gracia ver a todos luchando contra algo invisible.

  • [128] ¡Bienvenido de nuevo!
  • [131] Bienvenido. Pude verlo en tiempo real mientras hacía la limpieza general.
  • [129] ¡Te estábamos esperando!
  • [132] 1, bienvenido de nuevo. Como está un poco revuelto, preferiría que por ahora no respondieras preguntas y simplemente contaras la continuación con calma.

[136] >>132 Lo siento, he bebido un poco. Hoy no tengo muchas ganas de continuar la historia. Solo una pequeña anécdota que recordé sobre gustar o no, ser comprendido o no. También es de las Analectas de Confucio. Un día, uno de los discípulos de Confucio le preguntó: «Supongamos que un día voy a una aldea. Y le caigo bien a todos los aldeanos. ¿Cómo es ese estado de relación humana?». Entonces, Confucio respondió: «Aún te falta». El discípulo, un poco desconcertado, preguntó vacilante: «Entonces, ¿caerle mal a todos los aldeanos, cómo es como estado de relación humana?». Al oír esto, Confucio volvió a negar con la cabeza. «A eso también le falta». El discípulo, al oír tal respuesta, preguntó: «Eh, si a ambos les falta, ¿cuál es el mejor estado de relación humana?». Confucio dijo: «Gustarle a la gente que te gusta y desagradarle a la gente que te desagrada. No hay mejor relación humana que esa». ¡El artículo de moda en la red está aquí!

[137] Es algo obvio, ¿verdad? ¿Qué sentido tiene adular a alguien que te desagrada, buscar su comprensión y caerle bien? Pero a menudo, la gente quiere caerle bien a todo el mundo a su alrededor, y se preocupa y estresa por ello. Por supuesto, no creo que eso sea malo. Recuerdo haber aprendido en la escuela que «Una persona virtuosa nunca estará aislada. Siempre alguien se convertirá en su compañero». Aquí, virtud (徳, toku) tiene el significado de justicia, rectitud, o algo así. Pero esto es incorrecto. Porque incluso si haces lo correcto todo el tiempo, no es seguro que hagas amigos, eso lo sabe hasta un niño de primaria. Originalmente, el kanji de virtud (徳) se ve por su forma, significa «actuar, tu propio corazón». Combinado con «camino» (道, dou) da «moralidad» (道徳, doutoku). Es decir, significa establecer un cierto estándar en tu propio corazón y actuar de acuerdo con ese estándar. Si estableces un estándar para tus acciones, dices que te gusta lo que te gusta y que te disgusta lo que te disgusta, y vives con claridad, seguro que cuando encuentres a alguien con valores similares, os haréis amigos enseguida.

[138] Mi maestro, sinceramente, era malo en eso. Era una persona que actuaba manteniendo el equilibrio con los demás hasta el extremo. Bueno, supongo que lo hacía porque para él era más importante saber lo que él mismo pensaba que si le gustaba o no a los demás. A menudo veo comentarios de la gente diciendo que fue terrible que el maestro me vendiera, pero en nuestro mundillo rara vez se hacen amigos. Supongo que existe la posibilidad de que te descubran tus debilidades. Por ejemplo, en el caso del viejo Wang, podría haberle dado Kodoku al maestro en cualquier momento. Pero él no lo hizo, y había una relación de confianza en la que el maestro sabía que no lo haría. Aunque llevaban años sin verse, desde el momento en que se encontraron, no pararon de hablar. Creo que el maestro y el viejo Wang eran realmente lo que se llama mejores amigos. Si tu mejor amigo te pidiera «el favor de tu vida», ¿qué haríais vosotros? Por un lado, un mejor amigo, por otro, un discípulo. La elección que tomó el maestro fue «no ayudar a ninguno de los dos». Al menos, así lo entiendo yo. Porque si realmente me hubiera «vendido», no sería extraño que el maestro intentara matarme. No sé si fue bueno o malo, pero el maestro lo hizo así. Por eso, puedo entender lo que hizo el maestro en ese asunto. Bueno, si me preguntas si puedo perdonarlo, subjetivamente, no puedo. Vaya, ¿qué estoy diciendo? Ya no sé qué quería decir al principio.

[139] Al final, el problema no es si es correcto o incorrecto, sino si esa acción te gusta o te disgusta según tu propia vara de medir interna, ahí está la clave. Me voy a dormir. Buenas noches.

  • [145] >>139 Entiendo esto perfectamente. Creo que si examinas a fondo la razón de tus acciones, solo queda esto. Por eso creo que puedes elegir el camino que deja menos remordimientos.
  • [141] Interesante.
  • [143] ¿Bebiste en alguna celebración del trabajo o algo así? 1, gracias por tu esfuerzo. La historia fue interesante. Cuéntanos más la próxima vez. Buenas noches.
  • [144] Qué buen hilo.
  • [272] ¡1, que tengas un buen año nuevo!

[274] Feliz año nuevo a todos.

  • [275] ¡Oh, feliz año nuevo!
  • [276] ¡Vaya, feliz año nuevo!

[277] Ya casi es Año Nuevo, así que una breve historia. Creo que antes hubo una pregunta sobre si había interacción con otras escuelas, pero normalmente no tenemos mucho contacto. Sin embargo, una vez cada cinco años, varias escuelas nos reunimos para jugar a un juego llamado «Onikakushi» (Escondite del Oni).

[280] El origen, si no recuerdo mal, es que hace mucho, mucho tiempo, en una época en la que los jutsu y cosas así todavía se podían usar normalmente, varias escuelas se unieron para sellar a un yokai increíblemente fuerte y al que le encantaba comer humanos llamado «Nonoshiro». Por eso, una vez cada cinco años, jugamos en secreto a «Onikakushi», un juego similar al método de sellado de entonces, para ¿apaciguar su alma? Las reglas de Onikakushi son, primero, que hay que empezar con nueve personas. Si no se reúnen nueve, el juego nunca comienza. Y los nueve deben cubrirse completamente el cuerpo con tela negra, llevar una máscara característica un poco pesada y guantes para no mostrar nada de piel. ¿Sería como una versión completamente negra del Namahage? Con esa apariencia, se dirigen al lugar de inicio, y la primera persona en llegar coge, en orden de izquierda a derecha, los talismanes preparados de Oni, Caballo, Cigarra, Montaña, Mortero, Barco, Ciervo, Fuego y Persona. Luego, también cogen una hoja seca cada uno. Cuando se reúnen los nueve, comienza el juego. Por supuesto, nadie sabe quién es quién, y durante el juego no deben mostrar nada de piel. Tampoco se puede hablar ni escribir.

「なまはげ (Namahage)」 es un evento folclórico transmitido en la península de Oga, prefectura de Akita, Japón, o el dios visitante con máscara y traje de oni que aparece en dicho evento. Visita las casas en Nochevieja, reprende a los perezosos, exorciza las desgracias y trae buenas cosechas y pesca.

[284] Todos los participantes entran en el bosque por separado. Deambulan libremente dentro de un área determinada, y allí sacan los dos talismanes que tienen sin que el otro vea lo que está escrito, e intercambian un talismán al mismo tiempo. Es decir, intercambian talismanes. En este momento, si los talismanes restantes son dos «Hojas Secas», quedas descalificado del juego. Sin decir nada, debes abandonar el bosque. La condición final para que termine el juego es que alguien reúna los talismanes de «Oni» y «Persona». Si la persona que tiene «Oni» logra obtener «Persona» sin que le quiten «Oni», el Oni gana solo. Si la persona que tiene «Persona» logra obtener «Oni» sin que le quiten «Persona», ganan todos excepto el Oni. Si gana la Persona, se quitan las máscaras allí mismo, reúnen a las personas que quedan en el juego y se disuelve. Bueno, normalmente la gente que queda va a hacer Hatsumoude o a beber juntos. Si gana el Oni, algo que al parecer nunca ha sucedido, aparece Nonoshiro y se come a todos los participantes.

「初詣 (Hatsumoude)」 es la costumbre japonesa de visitar un santuario o templo por primera vez después de recibir el Año Nuevo. Se ofrece gratitud por el año anterior y se reza por la salud, la seguridad familiar, etc., para el nuevo año.

alt text
  • [286] ¡Qué miedo!
  • [287] Un juego de vida o muerte. Bueno, feliz año nuevo a todos.

[288] Por cierto, también está la regla de que los descalificados deben abandonar el bosque en silencio, ¿verdad? Pero no se sabe si estos descalificados realmente abandonan el bosque. Según una teoría, existe la posibilidad de que hayan sido devorados por Nonoshiro-sama.

[289] Bueno, así es este «Onikakushi», que se juega en la noche de Año Nuevo cada cinco años. Podríais preguntaros cómo es que el Oni nunca ha ganado, a pesar de que parece un juego de azar bastante grande, ya que los participantes no pueden interactuar en absoluto y el intercambio se hace sin ver. La verdad es que hay una forma segura de ganar en este juego. El marcado no está prohibido. Es decir, puedes doblar ligeramente el borde del talismán y así saber quién tiene el Oni. Por eso, al final se ajusta para que gane la Persona. Sin embargo, para evitar confusiones, existe una regla tácita de que solo el «Oni» puede marcar. Por eso, las descalificaciones ocurren normalmente.

[290] Solo participé una vez, y esa vez también ganó el lado humano, como de costumbre. Pero cuando nos reunimos al final, solo quedábamos siete personas en el bosque. Fue la primera vez que conocí a gente de otras escuelas, y fuimos todos juntos a un bar. Sin embargo, lo que me sigue preocupando son los otros dos participantes. Me pregunto si esos dos lograron volver a casa sanos y salvos.

[292] En el momento de reunirnos, no sabemos quién es quién, así que no hay forma de comprobarlo.

[293] Quizás cuando sellaron a Nonoshiro hace mucho tiempo, también lo engañaron de esta manera. Bueno, lo dejaré aquí por hoy. Un poco temprano, pero feliz año nuevo.

  • [296] ¡>>1, feliz año nuevo! Que tengas un buen año.
  • [297] Es interesante y educativo. Espero seguir leyéndote el año que viene. ¡Feliz año nuevo!
  • [405] Puede que me desvíe un poco del tema, pero como descanso. Seguro que a todos los que estáis aquí os interesará verlo. Es un poco largo (¿lo importante empieza sobre el 8:23?).
  • [409] >>405 Buen vídeo, gracias.
  • [411] ¡Vaya, qué bien! Pensé que me criticarían mucho. Gracias a ti también.
  • [134] Por favor, continúa desde el hilo anterior.

[552] No recuerdo bien hasta dónde escribí, ¿quizás fue la continuación de Tenmei morashi? Lo que le sucede al final a un humano que ha filtrado todo su Tenmei es que «desaparece». La esperanza de vida en el sentido humano se refiere al tiempo durante el cual una persona está viva y su cerebro funciona, pero en el sentido de Tenmei, la esperanza de vida se refiere al tiempo desde antes de nacer hasta después de morir, hasta que incluso el cadáver desaparece por completo. Es decir, aquellos que han perdido completamente su esperanza de vida «desaparecen». Aparte de las desapariciones físicas comunes, esta es una razón muy frecuente para los casos de Kamikakushi. Por eso se dice a menudo que una vez que sufres un Kamikakushi, es fácil que te vuelva a pasar, porque ya has perdido gran parte de tu esperanza de vida. No es de extrañar que tu Tenmei se agote y desaparezcas en cualquier momento. Por lo tanto, si sobrevives a un Tenmei morashi, no es que vuelvas habiendo envejecido anormalmente. Dependiendo de la cantidad perdida, puede que envejezcas y mueras normalmente, y luego tu cadáver desaparezca más rápido de lo normal, o cosas así.

「神隠し (Kamikakushi)」 es una creencia popular y leyenda japonesa que se refiere al fenómeno de la desaparición repentina de personas. Afecta especialmente a los niños, y se creía que eran secuestrados o escondidos por seres sobrenaturales como dioses, tengu o zorros.

  • [561] >>552 ¿Las historias de ir a otro mundo también son esto?
  • [553] Oh, es >>1.
  • [554] Estoy viendo.
  • [578]
  • [579]

[580] El otro día me quedé dormido. Lo siento. Ya casi es Setsubun, ¿vais a hacer Mamemaki? Si lo hacéis, creo que es mejor mirar primero la etiqueta correcta. Da un poco de vergüenza hacerlo si vives solo. Mañana por la noche tendré un poco de tiempo libre, así que volveré. Buenas noches.

「豆まき (Mamemaki)」 es un evento tradicional japonés de exorcismo que se celebra el día anterior al inicio de la primavera, llamado 「節分 (Setsubun)」. Consiste en lanzar soja tostada dentro y fuera de casa mientras se canta «Oni wa soto, Fuku wa uchi» (Demonios fuera, fortuna dentro), para ahuyentar a los malos espíritus (oni) y atraer la buena suerte (fuku).

  • [584] ¿Hay una etiqueta para eso? No lo sabía.
  • [586] Si buscas, parece bastante complicado.
  • [588] ¿No vale con comer sushi? Por cierto, las judías de Setsubun están ricas, ¿verdad?

[589] Sobre la etiqueta del Mamemaki, generalmente puedes buscarla. Así como hay etiqueta entre humanos, también es necesaria la etiqueta con ese tipo de seres invisibles. Por ejemplo, saludar en sí mismo es algo muy bueno, pero si la forma de saludar de alguien fuera una bofetada, ¿qué pensarías de esa persona? Algo así. Puede sonar un poco tardío, pero cuando vais a rezar a un santuario en Hatsumoude, todos pedís deseos, ¿verdad? Pero originalmente, no se iba para pedir deseos, sino para agradecer. Algo así como: «Gracias por permitirme vivir feliz como siempre el año pasado. Espero su favor también para el próximo año». Independientemente de si los dioses existen realmente o no, quizás sea importante tener gratitud por la vida diaria.

[590] Continuación. Entonces, la persona que ha hecho Tenmei morashi no recuerda el Tenmei filtrado. No sé si es porque los yokais se lo hacen olvidar, o si es un castigo divino que te obliga a olvidar porque es extraño seguir sabiendo algo que no deberías saber. No sé si lo dije, pero ¿por qué los humanos pueden conocer el Tenmei? En cualquier religión o mitología regional, se dice que los humanos fueron creados por los dioses. Esos dioses, por supuesto, no son los de poca monta que surgieron de la adoración de yokais, sino dioses de la clase que crea el cielo y la tierra. En la mitología japonesa, se dice que los humanos son descendientes de los dioses. En otros países, se dice que surgieron del aliento de un dios, o de los pezones de un dios, hay varias versiones. Pero los humanos eran parte de los dioses. Es decir, aunque la cantidad sea pequeña, cualitativamente, los humanos y los dioses son casi iguales. Esta es también una de las razones por las que a los humanos les resulta bastante fácil entrenar en comparación con los animales. Quizás esta sea la razón por la que en los cuentos antiguos, un monje que ha entrenado solo unas pocas décadas puede sellar a un yokai que se ha esforzado durante miles de años. Bueno, me desvié del tema, pero por eso los humanos pueden hacer Tenmei morashi. Además, después de hacerlo, esa parte divina se estimula durante un tiempo y se vuelven sensibles a las cosas invisibles. La sobrina del maestro está exactamente en este estado.

  • [591] Apoyo.

[592] Bueno, sobre el Tenmei morashi, es solo una historia que me enseñaron hace mucho tiempo, y no la mencioné allí donde estaban el maestro y su hermano. El maestro le dijo al hermano que la percepción espiritual no sería un gran problema. Que ahora era grave porque veía demasiadas cosas, pero que se calmaría con el tiempo. Por supuesto, al parecer quedarían algunas secuelas. Al oír esto, el hermano pareció un poco aliviado. Sin embargo, el problema es que existe la posibilidad de que su esperanza de vida se haya acortado considerablemente, continuó el maestro. El hermano se sorprendió y le preguntó al maestro si no se podía hacer nada. El maestro reflexionó un momento con cara de dificultad y dijo: «Hay tres métodos». Otra vez eso. Sentí una mezcla de emociones.

  • [595] ¡Qué miedo el Tenmei morashi!
  • [596] ¿Algo así como Chuuzenji Akihiko?

[597] En relación con los yokais, hay varios métodos para recuperar la esperanza de vida acortada por el Tenmei morashi, pero la mayoría consisten en invocar al yokai y pedirle que olvide la predicción sonsacada. Se habló del ansia de conocimiento humano, pero cuanto más quieren olvidar los humanos, más se les pega en la cabeza el conocimiento que quieren olvidar, y no pueden olvidarlo por sí mismos. Pero los yokais son diferentes. Al parecer, pueden olvidar inmediatamente lo que quieren olvidar. Y lo que quieren recordar, lo recuerdan para siempre. Por eso, el rencor de un yokai continúa para siempre a menos que el propio yokai esté satisfecho, y si está satisfecho, lo olvida inmediatamente y ahí termina. Al parecer, olvidan todo lo del pasado excepto las cosas importantes. Pedirles que olviden es el primer paso. Lo siguiente es que, aunque el yokai olvide, la esperanza de vida perdida no regresa. Hay que encontrar alguna forma de restaurarla también. Y por último, evitar que te roben la esperanza de vida. Esto también es bastante difícil. Al igual que una pegatina que se ha despegado una vez se vuelve a despegar más fácilmente, la esperanza de vida también tiende a fluir en exceso por sí sola. Había que hacer algo al respecto.

  • [598] Qué útil. La historia está bien estructurada.
  • [599] Si la esperanza de vida se acorta y se vuelve más fácil de acortar, ¿no están los adivinos realmente en peligro?
  • [603] A menos que sea a nivel de profecía, no debería haber problema, ¿no? La adivinación es acertar o fallar.
  • [601] Lo de dificultar el robo, ¿quizás sea porque el estado de haberse acercado a los dioses lo complica?
  • [604] Que los humanos y los dioses sean casi iguales significa que los humanos son los número 1 entre los demás seres vivos, ¿no? Qué arrogancia.

[613] >>604 No significa que los humanos sean los más importantes. La facilidad para entrenar y la importancia son cosas diferentes, ¿no crees? Así como los humanos acumulan fácilmente méritos en el camino, también son propensos a que crezca el mal en ellos.

  • [606] Pensar en la vida de las vacas o los cerdos es deprimente, ¿verdad? Es un hecho que los usamos como alimento, pero a nivel del alma, ojalá fuéramos iguales.
  • [607] Si lees la plegaria Rokkon Shoujou Ooharai, lo entenderás de alguna manera. Mi cuerpo es~ el mismo alma que los dioses del cielo y la tierra.

[614] Me quedé embobado y se hizo esta hora. Continuaré mañana. Buenas noches.

  • [616] Me alegró poder escuchar la historia después de tanto tiempo. Espero con ansias la de mañana. Buenas noches.
  • [623] Hay gente que tiene sueños premonitorios, ¿eso también cuenta como conocer el Tenmei? A veces oigo que experimentaron lo mismo que en el sueño unos días después…
  • URLをコピーしました!

コメントする